漫畫更新,即刻通知!
下載APP
  • English
  • 繁體中文
  • 泰文
  • 漫畫
  • 文章
  • 排行榜
  • 品牌專區
  • 國際合製
  • CCC公告
  • 登入/註冊
  • 防劇透
  • 深色模式
  • English
  • 繁體中文
    熱門標籤
  • # 國慶光雕漫畫
  • # 愛情
  • # BL
  • # 食物擬人
  • # 劇情
登入註冊
首頁
chevron_right
文章
chevron_right
緬懷許嘉祥:軍事漫畫專業譯者

緬懷許嘉祥:軍事漫畫專業譯者

分享作品

複製連結

Line

Facebook

瞄準!軍事漫 2021-04-11

圖/DVIDS - Photo ID: 6266118

 

譯者扮演著跨語言、跨文化、跨疆界的溝通關鍵,由於背景文化和文字語言的差異,翻譯從來不可能逐字逐句對譯,需要譯者從中拿捏轉換,依據情況潤飾增刪。因此原作的精髓就需要仰賴譯者的知識素養和語文功力,才能傳達給本地讀者。

軍事類作品的翻譯向來是一項困難的挑戰,內容往往有大量的人名、地名,以及許多平素罕見的軍事用語和代碼縮寫,而武器裝備、船艦飛機的型號代號與性能諸元也非常繁複,另外不同組織的軍制、編裝、分類、戰術等等各有區別,往往一個不小心就會誤入陷阱。

甫於2019年7月逝世的專業譯者許嘉祥先生,長期以來孜孜不倦地為國內軍武讀者帶來優質譯作,翻譯了多部受到一致推薦的軍事類經典漫畫與圖書,包含川口開治《沈默的艦隊》與《ZIPANG次元艦隊》、小林源文多部作品、新谷薰的《基地88》、上田信的《戰鬥聖經》等等。

除此之外,他還翻譯了更多漫畫迷耳熟能詳的作品,像是弘兼憲史《政治最前線》、《島耕作》系列與《黃昏流星群》,以及重野秀一的《頭文字D》、小山宙哉的《宇宙兄弟》、浦澤直樹的《BILLYBAT比利蝙蝠》、王欣太的《蒼天航路》等等,許多都具有特別領域的專業知識,需要耗費無數的查證功夫與研究心血。

許先生累積的譯作超過五百餘冊,也曾創作《聲納室報告》一書,分享他翻譯《沈默的艦隊》過程中的種種心得。謹此向許嘉祥先生多年來的貢獻致意。

 

聲納室報告

《聲納室報告》©許嘉祥/尖端出版提供

 


本文原刊載於2019年8月28日出版之《CCC創作集17號:瞄準!軍事漫》。

瞄準!軍事漫 專題[1]

大男孩的沙場狂想

達人推薦必看軍事漫!

✔ 緬懷許嘉祥:軍事漫畫專業譯者

要萌先要硬!A士與ZECO萌軍事對談

上一篇文章
上一篇文章
達人推薦必看軍事漫!
下一篇文章
下一篇文章
要萌先要硬!A士與ZECO萌軍事對談

相關文章

瞄準!軍事漫

大男孩的沙場狂想

瞄準!軍事漫

達人推薦必看軍事漫!

瞄準!軍事漫

要萌先要硬!A士與ZECO萌軍事對談

瞄準!軍事漫

注視戰爭的巨匠:小林源文

瞄準!軍事漫

穿上軍服的漫畫家:梁紹先

瞄準!軍事漫

真.莒光日誌:軍旅漫畫臺灣味!

瞄準!軍事漫

筆鋒與干戈的交會:軍事漫史話

瞄準!軍事漫

從《沉默的艦隊》到《空母伊吹》 ──軍事漫畫大師川口開治專訪

留言評論

標示為劇透

0 / 250

發表
最新熱門

尚無任何評論。

CCC追漫台

Creative Comic Collection 追漫台

版權所有・禁止複製轉載

下載CCC App 300部以上台灣原創作品即時看,喜愛作品加收藏,通知不漏追!

關於我們
  • 認識CCC
  • 新手上路
  • 商務合作
  • CCC公告
CCC會員
  • 加入會員
  • 會員專區
  • 客服中心
  • 服務使用條款
  • 隱私權政策
社群影音
  • Facebook
  • Instagram
  • Plurk
  • Youtube
  • Spotify
漫畫
  • 漫畫列表
  • 品牌專區
  • 國際合製
  • 排行榜
文章
  • 專題
  • 專欄
  • 特別報導
  • 活動快訊

Creative Comic Collection 追漫台

版權所有・禁止複製轉載

vConsole
LogSystemNetworkElementStorage
AllLogInfoWarnErrorAllLogInfoWarnErrorCookiesLocalStorageSessionStorage
  • No Prompted
    Name
    Method
    Status
    Time
    Empty
    Key
    Value
    Empty
    ClearTopBottomClearTopBottomClearExpandCollapseAddRefreshClear Hide