安古蘭漫畫節五十週年官方競賽頒獎典禮。照片來源:Aurélien Genois
2023年迎來了安古蘭漫畫節舉行屆半個世紀、重要的五十週年。但未開展就在十二月因公佈了巴斯提昂.維衛斯(Bastien Vivès)個展而惹得一身腥。事件的開端從漫畫作者傑宏・都博瓦(Jérôme Dubois)公開批判維衛斯展而發酵,原因不外乎維衛斯過去在作品中展現的戀童視角,以及曾匿名發表過荒誕的性別歧視言論,並用自身的影響力創作嘲諷女性主義作者艾瑪(Emma)的漫畫。種種個人的惡劣事跡最終引來抗議分子的威脅,導致漫畫節只好以取消展覽收場。
第五十屆的安古蘭漫畫節就在這場鬧劇下蒙上了灰,使得漫畫節的性別意識落後不停為人詬病,反而忽視了今年仍有不少女性作者在會場上說著為女性發聲的故事,像是青年漫畫家鳥飼茜在座談會上娓娓道來《老師善意的謊言》(先生の白い嘘)創作初衷,以漫畫讓迫害者看見自身嘴臉的表現方式,讓人為之動容;去年大獎得主朱莉・杜賽(Julie Doucet)的個人回顧展,也以詼諧幽默的方式讓大眾了解身為女性的苦楚,非常直接辛辣。
但撇除這些模糊焦點的爭議,安古蘭開幕式也安然宣布今年大獎得主為瑞雅德.沙杜夫(Riad Sattouf),暢銷系列漫畫《未來的阿拉伯人》(L'Arabe du futur)為其代表作,在兩位女性中勝出的他也不忘在典禮上自嘲。而漫畫節也在例行的週六晚上舉行了官方競賽與其他獎項的頒獎,這次的獎項又做了改革,將原本按照年齡區分的青少兒童獎,變換成「青少評審團特別獎」與「青少漫畫獎」;在官方競賽獎之外,也特別新增了「菲利浦・杜繪葉新人漫畫獎」(Prix Philippe Druillet),與官方競賽的「新人嶄露獎」雷同,但將持續由經典龐克科幻大師杜繪葉擔任評審主席,該獎也由巴比耶畫廊(Galerie Barbier)攜手合辦。
2023年生涯貢獻大獎得主瑞雅德.沙杜夫(Riad Sattouf)與其作品。
海外作品獲獎比重高
這次特別的是,在官方競賽的十二個獎項中,便有八部作品都是海外或翻譯作品,整整比去年提高了四部,佔三分之二;而在非官方競賽的荷內・戈席尼的兩個編劇獎中,也皆非法國作者獲獎。國際作者的比例提高,從整個官方入圍的八十五本書中,也有近半數為外國作者,反映了這次三個選委會與評審團對其他地區的漫畫感到好奇,也給予肯定。
Thierry Smolderen pour Cauchemars Ex-Machina, Dargaud
Mieke Versyp pour Peau, çà et là (traduit par Françoise Antoine)
上、下圖:分別獲荷內・戈席尼最佳編劇獎及青年編劇獎的作品,兩者編劇皆來自比利時。
其中,這次的最佳漫畫獎金獸獎,頒給了瑞士出身的作者馬登・彭修(Martin Panchaud)。他創作的《事物的顏色》(La couleur des choses)初以德語發行,是一本極為奇詭的漫畫,我們幾乎可說是再度見證了新漫畫語言的誕生。故事結合警匪追逐的刺激元素,講述了常遭霸凌的國中生西蒙,在因緣際會下賭贏了賽馬卻為兌獎而奔走尋父的情節;整個作品利用遊戲畫面般的全景俯視地圖,將角色化為符號式的圓形,並以顏色指定身分,讓閱讀介於符號與圖像之間,使得讀者明明面對的是圖像,卻保有文字般地自主想像,非常獨特。這部作品也不免讓資深讀者勾起對前年大獎得主克里斯・衛爾(Chris Ware) 的印象,但又重新擴展了幾何、圖解式敘事的表現流派,所以這次能獲首獎完全不意外。
© 2022 Éditions çà et là pour l'édition française
其餘像是以《秋之樹蛙》(Une rainette en automne)獲得新人嶄露獎的琳尼雅・史特爾特(Linnea Sterte),來自瑞典,該作以類長型捲軸的形式繪製,敘事帶有日式童話的詩意,描述一隻樹蛙遇見了兩隻蟾蜍跟春菊之魂,一行人因為嚮往南方而起身旅行,清淡幽雅的風格頗受好評。
© Linnea Sterte - Les Éditions de la Cerise
西文大受青睞與穩坐優勢的日漫
在今年的得獎作品中,有四部西文作品獲獎,佔比偏高。像是另類漫畫合輯獎由西班牙的《石灰爐》(Forn de Calç)獲獎,在四十件作品中脫穎而出;而RAJA環保小獸獎則是由西班牙出身的安娜・佩尼亞斯(Ana Penyas)以《日光之下》(Sous le soleil)獲獎,以清爽柔和的色鉛筆描繪西班牙白色海岸五十年來糟觀光客參訪後的變化;阿根廷出身的索理・奧堤蘿(Sole Otero)也以《娜夫塔奈》(Naphtaline)獲得法國電視台觀眾評審的青睞,畫風輕快活潑;高中生漫畫獎頒給了西班牙的西摩・阿巴迪亞(Ximo Abadía),他的《一位難民的日記》(Khat : Journal d’un réfugié)以簡單的色彩,勾勒出來自非洲厄利垂亞國難民・那唐逃難到西班牙的生活。
© ALEX PURCET GRELORI POUR FORN DE CALÇ
© Actes Sud
© Khat. Journal d'un réfugié, Ximo Abadía © Éditions La Joie de lire, Genève, 2022
在法國漫畫市場的漲勢下,得利最多的就屬日漫。根據GFK最新的市場調查報告,2022年每兩本賣出的漫畫中,有一本即為日漫,可見法國市場越來越無法抗拒日漫的魅力。這在今年的官方入圍作品中,也可窺知一二:八十五本選書中,約有十三本漫畫來自日本,是在法國作品以外佔比第二高的國家。而這次獲得最佳系列漫畫獎的《血之轍》,也是由臺灣很熟悉的漫畫家押見修造所繪,故事描述了不尋常的母子關係是如何一步步將兒子逼入精神崩潰的邊緣,分格手法極具戲劇張力;至於榮獲漫畫遺產獎的《石之花》,是由英年早逝的漫畫家坂口尚繪製,此次以A4精裝大開本於法語市場問世,內容以南斯拉夫為舞台,描述二戰人民處境的歷史劇。
© CHI NO WADACHI ©2017 Shuzo OSHIMI / SHOGAKUKAN
© Hisashi Sakaguchi, 2021
動物也成了焦點
另外有趣的是,十二部官方競賽獲獎作品中,有四部將動物作為作品核心。其中,評審團特別獎的《動物俠》(Animan)別具特色,該作獲得可說是次於最佳漫畫獎的殊榮,內容表現童稚天真,幽默感特出且反骨。作者阿弩珂・理卡(Anouk Ricard)因兒時看了一部腰斬的美劇《千面飛龍》(Manimal),深受影響而想出了能變換成不同動物的角色法蘭西,整部作品描寫的是他的日常和懸疑調查案件,常令人莞爾驚奇。
© SuperExemplaire
還有前年曾以《阿內絲・尼恩:在謊言之海中》(Anaïs Nin: sur la mer des mensonges)獲得法國電視台觀眾評審獎的蕾歐尼・畢肖夫(Léonie Bischoff),今年又以《火雞的遠征》(La longue marche des dindes)獲得青少漫畫獎。該作改編自美國童書作家凱薩琳・卡爾(Kathleen Karr)的同名作品,描述主角西蒙在學校學業不佳,某日得知美國丹佛的火雞賣價很好,為了證明自己有頭腦,便計畫帶著一千隻火雞到當地去賣,逗人的情節加上富有節奏的分格讓蕾歐尼首次嘗試的兒少向漫畫獲得肯定。
© Leonie Bischoff-Kathleen Karr / Rue de Sèvres 2022
榮獲SNCF偵探漫畫獎的《獵犬》(Hound Dog),則是將謎團繫在一條狗身上,故事主角賽薩不知何故某天家中出現一條狗,在尋找狗主人的途中,發現了電視播報一位名為高爾堤的動物圓職員被燒死在家中,而其照片上正好有那條狗,撲朔迷離的劇情與熟練的畫技使本作獲獎,書名的「Hound Dog」也正巧呼應了美國歌手貓王的曲目。此外,當然還有前文所述的《秋之樹蛙》,在此就不多贅述。
©Nicolas Pegon
以家為舞台的自我探索
最後則是兩部以家作為故事舞台的作品。首先是獲得青少評審團特別獎的《所有公主都死於午夜之後》(Toutes les princesses meurent après minuit),將一家人的愛戀關係作為故事的軸心,作者昆登・祖堤詠(Quentin Zuttion)藉著黛安娜王妃逝去的那天,以不同視角聚焦了八歲小男孩璐璐的同性情慾、其姐卡姆的第一個男友、母親對父親逐漸逝去的愛等等,細膩的描繪讓作者獲得這次新增的獎項,也讓讀者認識到戀愛的不同可能。
© ZUTTION / ÉDITION DU LOMBARD (DARGAUD-LOMBARD S.A.) 2022
再來是前面也稍微提及的阿根廷漫畫《娜夫塔奈》,故事發生在阿根廷處在政經危機的2001年,蘿希歐因奶奶的逝去而搬進她遺留的房子裡,藉由房子內部的種種,蘿希歐探索了奶奶過往的生命,並從中探問自己的未來。作品色彩豐富,分格變化靈活,很受法國讀者喜愛。
© 2022 Éditions çà et là pour l'édition française
以上便是安古蘭漫畫節針對過去一年出版作品的頒獎概覽。雖然2022年對法國出版市場來說,也是個物料成本飛漲、危機重重的一年,但漫畫市場的市值又來到了新高,比起去年的8億8900萬歐元,又增加到了9億2100萬歐元,漫畫類更正式在總體出版銷售本數中,佔了四分之一,這或許可歸因於法國文化護照(pass Culture) 政策的奏效吧。
不知道來年政府的文化紅利是否會持續下去,但安古蘭漫畫節進入了下個半世紀,每年還會再為讀者挑選值得玩味的漫畫!
🏆2023年法國安古蘭國際漫畫節官方競賽得獎名單
獎項 | 書名/刊名 | 得獎者 | 出版社 |
最佳漫畫獎(金獸獎) | La couleur des chose(事物的顏色) | 作者:Martin Panchaud(原文為德語) | Ça et Là |
評審團特別獎 | Animan(動物俠) | 作者:Anouk Ricard | Exemplaire |
青少評審團特別獎 | Toutes les princesses meurent après minuit(所有公主都死於午夜之後) | 作者:Quentin Zuttion | Le Lombard |
最佳系列漫畫獎 | 血之轍第11集 | 作者:押見修造 譯者:Sébastien Ludmann |
Ki-oon |
新人嶄露獎 | Une rainette en automne(秋之樹蛙) | 作者:Linnea Sterte 譯者:Astrid Boitel |
Les éditions de la cerise |
漫畫遺產獎 | 石之花 | 作者:坂口尚 譯者:Ilan Nguyen |
Revival |
青少漫畫獎 | La longue marche des dindes(火雞的遠征) | 作者:Léonie Bischoff 原作:Kathleen Karr |
Rue de Sèvres |
SNCF偵探漫畫獎 | Hound Dog(獵犬) | 作者:Nicolas Pegon | Denoël Graphic |
另類漫畫合輯獎 | Forn de Calç(石灰爐) | 國別:西班牙 出版者:Alex Purcet Grelori |
|
高中生漫畫獎 | KHAT : Journal d’un réfugié(一位難民的日記) | 作者:Ximo Abadía 譯者:Anne Calmels / David Schalvelzon |
La joie de lire |
法國電視台觀眾評審獎 | Naphtaline(娜夫塔奈) | 作者:Sole Otero 譯者:Éloïse De La Maison |
Ça et Là |
RAJA環保小獸獎 | Sous le soleil(日光之下) | 編劇:Ana Penyas 譯者:Benoît Mitaine |
Actes Sud / L'an 2 |
🏆2023年法國安古蘭國際漫畫節 探索獎項得獎名單
獎項 | 書名 | 得獎者 | 出版社 |
高中漫畫探索獎 | Nourrir l’humanité(懷有人性) | 作者:Mikki Montllo / Sylvain Runberg | Delcourt |
國中漫畫探索獎 | Simone(西萌) | 作者:Jean-David Morvan / David Evrard / Walter Pezzali | Glénat |
安古蘭小學生教育漫畫探索獎 | La petite évasion(小小逃避) | 作者:Dorothée de Monfreid / Marzena | La Pastèque |
🏆2023年法國安古蘭國際漫畫節 荷內・戈席尼獎得獎名單
獎項 | 書名 | 得獎者 |
荷內・戈席尼漫畫編劇獎 | Cauchemars Ex-Machina(惡夢機械) | 編劇:Thierry Smolderen 出版社:Dargaud |
荷內・戈席尼青年漫畫編劇獎 | Peau(肌膚) | 編劇:Mieke Versyp 譯者:Françoise Antoine 出版社:Ça et Là |
🏆其他獎項得獎名單
獎項 | 書名 | 得獎者 |
小西日本漫畫翻譯獎 | 大黑暗 | 作者:林田球 譯者:Sylvain Chollet |
菲利浦・杜繪葉新人漫畫獎 | La Falaise(峭壁) | 作者:Manon Debaye |
此留言已被刪除
0 / 250